The Ocean at the End of the Lane – Neil Gaiman, and a giveaway

gaiman_oceanA new novel by Neil Gaiman? Don’t mind if I do.

Jeg har en kopi av den norske oversettelsen å gi bort, se under anmeldelsen for detaljer.

I expected to love this book. I also expected to have a hard time putting it down once I started reading. The latter turned out to be true, the former? Unfortunately not so much. Which is not to say I hated it, either, I’m more on a ‘Meh’ sort of level.

A man returns to his childhood town for a funeral, but between the sevice and the social event afterwards he takes a drive to clear his head and finds himself at the site of his childhood home. He continues down the lane to the very end, where the Hempstocks still live, like they did when he was a child. He is plunged into memories, and the reader follows him through the recollection of something that happened when he was seven years old, when a suicide woke a creature that did not belong in this world.

Gaiman skillfully draws his characters, the three Hempstock women (Lettie is only 11 in appearance, but hardly a child) are indeed worth the aquaintance and who can resist a seven year old friendless boy who loves Gilbert & Sullivan and who lives mostly through books?

I went away in my head, into a book. That was where I went whenever real life was too hard or too inflexible. I pulled down a handful of my mother’s old books, from when she was a girl, and I read about schoolgirls having adventures in the 1930s and 1940s. Mostly they were up against smugglers or spies or fifth columnists, whatever they were, and the girls were always brave and they always knew exactly what to do. I was not brave, and I had no idea what to do.

(Page 58-59.) The book also deftly plays on the fine line between reality and fantasy in a child’s life, and raises questions about memory, how we remember and why no two people will agree on exactly what happened when a story is retold.

So why am I left unenthused? I suspect some explanation is to be found in my dislike of ‘horror’. The creature the children encounter is of the insiduous kind that easily triggers nightmares, and that, more than a real interest in the characters, was what kept me turning the pages. I needed the horror to be put to rest. It may also have contributed to my lack of engagement, I think I probably disengage emotionally from stories like these out of self-defence, if I don’t get involved it is less scary.

So perhaps I should say: «Mr. Gaiman, it’s not you, it’s me.»

———————————

Jeg fikk en epost fra Vendetta forlag med spørsmål om jeg hadde lyst på en kopi av den norske oversettelsen. Denne gangen sa jeg fra på forhånd at jeg kom til å lese boka på engelsk og lodde ut det norske eksemplaret, og siden det var greit for dem fikk jeg boka i posten. Jeg stusser riktignok litt over «innsalget» fra forlaget i eposten:

den mest tilgjengelige og litterære boken han har kommet med så langt (…) Det er ikke fantasy denne gangen så denne treffer nok flere lesere.

Ikke fantasy? Har vi lest samme bok?

At den er tilgjengelig stemmer kanskje, men jeg synes jo de tidligere bøkene er særdeles tilgjengelige også, Neverwhere, f.eks., og «litterær»? Tja. Hva betyr det? Både Anansi Boys og American Gods krever mer av leseren i form av kunnskap om myter og religion (for å få fullt utbytte, i alle fall), er ikke metalitteratur «litterært»?

gaiman_havetDen norske utgaven heter Havet i enden av veien, og er oversatt av Stian Omland. Kompetent gjort, forsåvidt. For eksempel la jeg merke til at «little pitcher» er oversatt, helt korrekt, med «lille gryte», til tross for at det ikke er noe mer som tilsier at vi har med et idiom å gjøre enn de to små ordene (på engelsk heter det «little pitchers have big ears», på norsk sier vi «små gryter har også ører»). Men det er ikke alltid norsken flyter like elegant som Gaimans engelsk. Og når Lettie slår over i dialekt (eller sosiolekt om du vil), som hun gjør innimellom,  er det i  den norske versjonen ingen merkbar endring.

«Asked you to name yourself, I did. I en’t heard more’n empty boasts of age and time. Now, you tell me your name and I en’t asking you a third time.» She sounded more like a country girl than she ever had before.

(Side 41.) Sammenlignet med:

«Jeg ba deg si hva du heter, jeg. Og så hører jeg ikke annet enn tomt skryt om alder og tid. Så si hva du heter, og aldri om jeg spør deg for tredje gang.» Hun lød mer som en bondejente enn noen gang før.

(Side 47.) I orginalen plasserer dia-/sosiolekten Lettie i et landskap og på en rangstige i samfunnet, men samtidig er den med på å forsterke følelsen av at hun ikke er det hun ser ut til. Den dybden går tapt i oversettelsen. I tillegg har jeg problemer med flyten i Letties andre setning, «og aldri om jeg» måtte jeg lese flere ganger før setningen ga mening. Det virker som en unødvendig komplikasjon av syntaksen. Kan jeg få foreslå «Jeg spør ikke igjen»? (Eller til og med «Jeg spø’kke igjen», så får vi avgentrifisert språket litt også.)

Vel. Om du fortsatt har lyst til å lese Havet i enden av veien, etter min kritikk av både boka og oversettelsen (førstnevnte har utallige andre rost opp i skyene, da, så det er muligens bare meg det er noe galt med) har jeg altså et eksemplar å gi bort. Noe annet smågodt havner det sikkert også oppi pakka. Alt du trenger å gjøre for å delta er å kommentere på dette innlegget, denne gangen vil jeg gjerne at du forteller meg hvilken bok du ønsker deg til jul i kommentaren. Jeg trekker på søndag kveld klokken 20:00, for da kan jeg få sendt pakka før postens frist den 16. så den når fram til julaften.

Hyperbole and a Half – Allie Brosh

hyperboleHyperbole and a Half is a book in the category: «I have to own this NOW». When Allie Brosh announced on the eponymous blog that one could buy it signed (or preorder, rather) I realised I HAD to have it signed. I therefore preordered from Powells in Portland, Oregon. An utterly wonderful bookshop, by the way, if you’re ever in the neighbourhood. In this case it was the only option for preordering signed copies willing to send the book to Norway. For a price, of course. Not an exorbitant amount, but I estimate I spent at least twice what I would have had to for an unsigned copy. Well, these things are what they are.

I can no longer remember when I discovered Hyperbole and a Half (the blog, that is). This is partly because on discovery I immediately went back and read the whole of it from the start. It was, however, quite definitely before the famous This Is Why I’ll Never Be an Adult, which contains the image you’ve most likely seen even if you’ve never read the blog, since it has evolved into a meme over the past couple of years.

cleanallthethings

In any case: The book contain 16 stories, most will be recognisable if you’ve read the blog, but there are additional drawings and various edits, and I, for one, am happy to have these in book form in any case. How the selection has been made, I don’t know, but as long as a selection has been made people are bound to miss a favourite that was not selected. This is the way of the world. However, since the book contains the very excellent «Depression» (in two parts), I am happy. It’s the sort of thing that should be mandatory reading.

I had so very few feelings, and everyone else had so many, and it felt like they were having all of them in front of me at once. I didn’t really know what to do, so I agreed to see a doctor so that everyone would stop having all of their feelings at me.

Brosh excels both at the drawings, which are deceptively simple, and at the storytelling, where she twists the language to express things in surprising, but perfect ways.

Other favourites in the book are «The Simple Dog» – where Allie tries to assess the intelligence of her dog and hilarity ensues, for the reader, anyway – and «Lost in the Woods» – which is insanely funny to read, but was probably quite terrifying to live through.

In short: Read it! Also buy it! And really, it would be a perfect Christmas gift, so you might as well buy a few copies while you’re at it.

Here, in conclusion, is a snap of my signed copy:

hyperbole

Julies bokbabbel har også lest boka.

Dikt på en onsdag

I dag på Twitter kom det en klage på understrekinger i biblioteksbøker fra @syltegeek. Jeg er hjertens enig i at det er en uting, og tweetet tilbake at jeg en gang tilbragte en ettermiddag med å viske ut alle understrekinger i en biblioteksbok. Noen hadde brukt blyanten flittig. Jeg var student. Det virket som fornuftig bruk av tid; jeg bedret leseligheten til boka både for meg selv og for senere lånere. Men Syltegeek fikk også svar fra @mareinna, med det hun kalte et motargument, et argument jeg gjerne deler videre. Nå kan vi vel alle være enige i at marginalia er noe helt annet enn understreking, men dette er altså en ode til marginalia, så og si:

Marginalia – Billy Collins

Sometimes the notes are ferocious,
skirmishes against the author
raging along the borders of every page
in tiny black script.
If I could just get my hands on you,
Kierkegaard, or Conor Cruise O’Brien,
they seem to say,
I would bolt the door and beat some logic into your head.

Other comments are more offhand, dismissive –
«Nonsense.» «Please!» «HA!!» –
that kind of thing.
I remember once looking up from my reading,
my thumb as a bookmark,
trying to imagine what the person must look like
why wrote «Don’t be a ninny»
alongside a paragraph in The Life of Emily Dickinson.

Students are more modest
needing to leave only their splayed footprints
along the shore of the page.
One scrawls «Metaphor» next to a stanza of Eliot’s.
Another notes the presence of «Irony»
fifty times outside the paragraphs of A Modest Proposal.

Or they are fans who cheer from the empty bleachers,
Hands cupped around their mouths.
«Absolutely,» they shout
to Duns Scotus and James Baldwin.
«Yes.» «Bull’s-eye.» «My man!»
Check marks, asterisks, and exclamation points
rain down along the sidelines.

And if you have managed to graduate from college
without ever having written «Man vs. Nature»
in a margin, perhaps now
is the time to take one step forward.

We have all seized the white perimeter as our own
and reached for a pen if only to show
we did not just laze in an armchair turning pages;
we pressed a thought into the wayside,
planted an impression along the verge.

Even Irish monks in their cold scriptoria
jotted along the borders of the Gospels
brief asides about the pains of copying,
a bird signing near their window,
or the sunlight that illuminated their page-
anonymous men catching a ride into the future
on a vessel more lasting than themselves.

And you have not read Joshua Reynolds,
they say, until you have read him
enwreathed with Blake’s furious scribbling.

Yet the one I think of most often,
the one that dangles from me like a locket,
was written in the copy of Catcher in the Rye
I borrowed from the local library
one slow, hot summer.
I was just beginning high school then,
reading books on a davenport in my parents’ living room,
and I cannot tell you
how vastly my loneliness was deepened,
how poignant and amplified the world before me seemed,
when I found on one page

A few greasy looking smears
and next to them, written in soft pencil-
by a beautiful girl, I could tell,
whom I would never meet-
«Pardon the egg salad stains, but I’m in love.»

Fler dikt og mer av og om Billy Collins.

Det är så logiskt alla fattar utom du – Lisa Bjärbo

bjarbo_logisktJohan og Ester har vært venner «i all evighet». Egentlig skulle Johan gjerne sett at de var mer enn venner, han har vært forelsket i Ester i fire år, minst, men han tør ikke si noe for ikke å ødelegge vennskapet. Ester på sin side er forelsket i en langhåret rocker, den par år eldre Adam. Johans foreldres ekteskap holder på å slå sprekker, og Ester later til å være i ferd med å bli sammen med Adam. Johans liv er ikke så lett. Men Esters liv er ikke bare lett det heller, for er Adam egentlig så veldig interessert? Og oppfører ikke bestevennen hennes seg ganske merkelig, mutt og innesluttet det ene øyeblikket og trivelig og interessert det neste?

Det är så logiskt alla fattar utom du er en søt bok om forelskelse og familieproblemer. Johan og Ester er godt fundementerte personer som man som leser blir glad i og virkelig heier på. Flere av bipersonene er også med på å løfte boka. Og jeg elsker Lisa Bjärbos språk. Tittelen på boka speiler språket den er skrevet på godt, det er et veldig muntlig uttrykk som føles ekte passer hovedpersonenes alder. Det eneste jeg har å utsette på boka er at Johan er litt for klisjé nerd og Ester litt for klisjé småfjollete tenåringsjente (hvorfor må hun på død og liv trenge hjelp med akkurat matteleksen, for eksempel?). I det hele tatt er selve grunnplottet en stor klisjé, men på den annen side er det såpass lekkert gjennomført at jeg tilgir boken (i alle fall nesten). Jeg savnet kanskje også noen dypere mening, jeg føler at Allt jag säger är sant har mer å by på sånn sett, men på den annen side er ungdomsbøker med en eller annen krampaktig «moral» ikke akkurat noe å trakte etter. En av bokas styrker er nettopp den uanstrengte, ikke-dømmende måten det fortelles om både ungdomsfyll og sex. Jeg tror det er en bok mange tenåringer vil kjenne seg igjen i.

Fiktivnovember

FiktivnovemberJa, du. Hadde det vært så vel, hadde jeg nær sagt, men altså, november har slett ikke vært så ille. Jeg har hatt Fiktiviteter oppe i et faneark i Firefox siden starten på måneden for å delta i fireårsjubileumskonkurransen, men ikke kommet så langt før nå, så da får det bli ett innlegg med svar på alle fire spørsmål.

Fråga 1: Berätta om din bästa läsupplevelse i år!

Det må nesten bli De usynlige av Roy Jacobsen. Og da svarer jeg altså med utgangspunktet: Det beste jeg har lest i år. Ellers kan jeg si at å sitte utenfor «traileren» på Garda Village i Italia i sommer i 25 varmegrader med kald prosecco i glasset kveld etter kveld mens jeg leste meg gjennom Saturday av Ian McEwan var en helt grei opplevelse, selv om det ikke var boka sin skyld.

Fråga 2: Berätta om din bästa ickebokliga fiktivitet i år!

Jeg ser så lite tv og film for tiden at dette rett og slett er et ganske vanskelig spørsmål. Eller, vent, joda, jeg kom jo endelig i gang med å se de nye sesongene av Dr. Who i år, dvs. 9, 10 og 11. Ja, jeg er bare halvveis kommet i 10 sine episoder, da, jeg så litt for mange på rappen og fikk mareritt (det er desverre sånn hjernen min funker, jeg kan ikke lese for mange krimbøker på rappen heller), men nå skal jeg begynne på igjen. I alle fall, mye bedre blir ikke fiktivitetene, i hvert fall ikke på skjerm.

Fråga 3: Berätta om årets bästa dag!

Oi. Det var ikke småtterier. Det blir vanskelig å velge. Jeg tror vi må tilbake til Italia. For eksempel den dagen vi var i Gardaland for andre gang, der jeg fikk kjøre berg-og-dalbane, og størsteungen var happy, happy, happy. Etterpå var vi i svømmebassenget i Garda Village hele hurven, og så spiste vi middag i restauranten før eldstemann fikk gå på barnedisko. Yngstemann var også helt med og danset på fanget til hen krasjet totalt og vi to ruslet «hjem» for å legge. Når hen hadde sovnet kom mannen og storeungen, som spiste på en is, og så var hen også i seng og jeg kunne sette meg ned med McEwan og prosecco. Da var livet slett ikke så verst, kan jeg si.

Fråga 4: Berätta om något du ser fram emot bortom november!

Det er mye! Nå er det jo snart jul, og jeg elsker julen! Først skal vi kose oss i desember med både teater og pepperkakebaking og gavepakking, og så kommer selve julen. I år blir det lang juleferie, også, så kanskje jeg får litt lesetid? Etter nyttår gleder jeg meg vel mest til vi tar med både barn og ett sett besteforeldre til London i nesten en uke. Det kan bare bli bra. Og denne gangen skal jeg få gått i noen bokhandler også! (Det rakk vi nemlig ikke sist. Katastrofe!)

Hva slags bokkonsument er du?

Marcusbiblioteket har laget en spørreundersøkelse med 22 spørsmål som gir en av fire typer, og jeg ble, ikke helt overraskende Allätaren/Bokknarkaren.

Nej det kanske inte låter så glamouröst att vara en allätare och knarkare, men om jag säger såhär då: du är den som bär hela den här underbara jävla bokbranschen på dina axlar.

Det går att se dig på Swecon lika gärna som på Bokmässan lika gärna som på textival eller ett poetry slam (med reservation för viss statistisk felmarginal för det sistnämnde). Poängen är att du är fördomsfri och gillar bra böcker. Och bra böcker är som Pokémon för dig – du måste hela tiden fånga fler. Om du slutade köpa böcker nu skulle du klara åtminstone ett par år av läsning. «Hemska tanke», tänker du nu, «bara 2 år, jag måste köpa fler».

Du har färgsorterad bokhylla ibland, du har alfabetiserad bokhylla ibland. Du har dubbla rader i bokhyllan och böcker utspridda lite över allt. Du har boktipset och goodreads och kan snacka såväl deckare som dikt. Danielle Steel och Daniel Defoe är lika välkomna hos dig.

Du har döpt din unge/katt/hund/partner till Billy efter den kända bokhyllan, eller efter något annat bokrelaterat som typ din favoritkaraktär.

Ingen törs längre ge böcker till dig i present eftersom det är omöjligt för en utomstående att veta vilka titlar du har läst. Du älskar såväl att låna böcker som att köpa.

Du är en bokambassadör som sprider läsglädje och lånar gärna ut böcker. Du skulle kunna ha en väggbonad med texten «All läsning är bra läsning» men du är för busy med att planera inköpen på årets bokrea för att hinna brodera någon sån.

Joda, jeg kan leve med det.

Hemmelig nisse: Spørsmål

Nok en gang har jeg stjålet hele greia mer eller mindre rått fra En bok om dagen. Hvorfor finne opp hjulet (julen?) på nytt, mener jeg?

Her er altså en rekke spørsmål du bør svare på på egen blogg i løpet av de nærmeste dagene for å hjelpe nissen din i gang. Er det noe mer du synes hen bør vite legger du selvsagt til det. Legg gjerne lenke til svarinnlegget ditt i lenkegreia nederst her, så kan vi alle surfe rundt og få gode ideer.

* Hvilke(n) sjanger(e) leser du helst?
* Har du en favorittforfatter? Og har du/har du lest alt av ham/henne (altså: Er det noe poeng i å sende deg en bok av den forfatteren eller ikke)?
* Leser du på andre språk enn norsk? Hvilke?
* Hører du på lydbøker? I hvilket format, i så fall?
* Samler du på bøker av noen spesifikk forfatter eller av en spesiell type eller med et spesielt tema?
* Har du noen lister over hva du har lest og/eller hva du eier, i så fall hvor?
* Hva er du ute etter når du leser? (Ut)dannelse, eventyr, romantikk, hjernetrim, nye erfaringer eller noe helt annet?
* Finnes det noen sjanger eller forfattere du IKKE vil lese?
* Hva har du lest (eller påbegynt) og tenkt «Aldri mer!» om?
* Finnes det noen forfatter eller sjanger du har tenkt å lese, men som du ikke har kommet deg til ennå?
* Er det noen bøker du leter etter og som du skulle bli særlig glad for å få?

Husk at nissen skal velge TO bøker, en hen elsker selv, en hen tror mottaker vil like.

Så følger noen spørsmål som skal hjelpe nissen med fyllmassen:

* Har du noen hobbyer utenom lesing?
* Samler du på noe?
* Hva er favorittfargen din?
* Har du noen favoritt-tv-serier eller favorittfilm?
* Foretrekker du te eller kaffe? Eventuelt hva slags?
* Hva slags snop liker du best?
* Hva er din marerittjulegave?
* Hva er din drømmejulegave?
* Er du allergisk mot noe, eller er du for eksempel veganer (viktig punkt!)?

[inlinkz_linkup id=342134]

Hemmelig nisse: Deltagere

Nå har jeg trukket og sendt ut eposter, så nå er det bare å sette i gang med å studere «din» mottakers blogg. Jeg innså jo, når jeg skulle begynne å trekke, hvorfor En bok om dagen hadde konkludert med at den som organiserer ikke kunne få være med… Jeg var så fokusert på at jeg skulle sende en pakke når jeg planla dette (det er jo sendinga som er moroa…) og det hadde jo ikke vært noe problem, det gjaldt jo bare å bruke loddtrekning slik at jeg fikk en tilfeldig mottaker jeg også. Det var først nå som jeg skulle trekke og skrive eposter at det slo meg hvorfor det ikke går så bra: Det blir jo vanskelig å holde det hemmelig for meg selv hvem jeg skal fra… Jeg følte meg ikke så lur når jeg kom på den lille haka, må jeg innrømme.

Så da så. Siden jeg først og fremst gledet meg til å lage pakke kommer jeg likevel til å gjøre det. Jeg har trukket en «vinner» blant deltagerne som altså får en pakke fra meg i tillegg til fra en hemmelig nissevenn. En heldig blogger får dermed to pakker til jul, og jeg får ha det gøy med å stappe en eske full med godsaker.

Nå håper jeg at jeg har hatt tunga rett i munnen og fått med alle, samt sendt ut rett…

Spørsmål som skal besvares for å hjelpe nissen din i gang kommer i løpet av kvelden.

Her er deltagerlisten, om du er nysgjerrig:

Boka mi

Bokstavelig talt

Bøker og bokhyller

Elikkens bokhylle

Hysj! Lesing pågår

Julies bokbabbel

Mellom linjene

Once upon a time

Siljes skriblerier

Så rart – en bokblogg

Tones bokside

Bokbloggsjerka: Ønsketid, tidsønske

Jeg tenker stadig jeg skal være med på bokbloggsjerka igjen, men så blir det ikke noe av. Men i dag, altså. Ukas spørsmål fra Annika er:

Vad önskar du dig mest av allt just nu som är relaterat till böckernas värld?

Kan det bli noe annet svar på det en lesetid? 2 timer kostnadsfrie ekstratimer i døgnet øremerket lesing hadde passet sånn ganske akkurat. Eventuelt en ukes ferie fra verden avsatt kun til lesing. Eller begge deler. Takk.

Det er jo ikke så orginalt, Malin, f.eks., er enig med meg.

Hvis jeg skal ønske meg noe mer konkret og litt mer fysisk mulig må det akkurat nå være et Castle Waiting Volume III (og IV, og V osv.).

Castle Waiting Vol. I and Castle Waiting Vol. II – Linda Medley

castlewaiting1I finally got around to buying Volume II of Castle Waiting recently. Once I started it, I realised pretty quickly that I really needed to reread Volume I first. So I did.

Linda Medley’s fairytale world is a charming, if sometimes quite disturbing, place. The first volume starts with a retelling of Sleeping Beauty from some of the peripheral characters’ point of view, which helps explain the existence of the castle as a refuge. The plot then moves on to Jain, who flees an abusive marriage and travels, pregnant, in search of Castle Waiting. Though people claim it’s just a legend, Jain is sure it exsists, and she has a map her father, who travelled widely in business, has drawn to guide her. After a long trip and a few adventures she arrives and is heartily welcomed by the castle’s inhabitants. As she makes herself at home and gets used to life at the castle, she is told the stories both of the castle and of the various inhabitants bit by bit, and these backstories make up a large part of the book. In volume one the main story, apart from Jain’s, is Sister Peace’s retelling of parts of her life and of how the Solicitine Nuns, an order of nuns conisiting solely of bearded ladies, came into being.

castlewaiting2The story continues in Volume II, which starts off with Rackham, the steward, giving Jain a tour of the castle. Guests arrive, two *ahem* dwarves (there is disagreement in the book around whether this is an acceptable term or not), or Hammerlings. We learn more of them, and of the slightly mysterious smith Henry, as well as more of Jain’s backstory (though far less than one could wish).

On the whole, the main problem with Castle Waiting is that there is no more (yet?). Linda Medley is officially «taking a break from writing any more chapters», so let’s hope she returns to it eventually.

So what makes Castle Waiting so special? Well, the drawings are superb, the dialogue natural, the characters lovable (well, except when they’re not supposed to be). Moreover they are lovable despite, or even because of, their flaws. Just like real human beings, in fact. Medley borrows elements liberally from fairytales and folklore, Castle Waiting is a treasure trove of a character gallery for intertextuality freaks like me. Oh, and then there’s the babywearing, of course:

castle_waiting_babywearing
Babywearing while touring the castle, we like!

Kangaroo!

But more than anything what makes Castle Waiting so special is the effortless acceptance and celebration of difference, which comes from the knowledge that everyone has a story, that everyone needs acknowledgement and that everyone has a contribution to make.